Poetry International Poetry International
Gedicht

Samantha Barendson

0

They say that when he died, certain parts of my body went all white.
They say that when he died, I asked my aunt if she thought hers and mine
were together sat on a cloud.
They say that when he died, everyone cried a lot.
They say that when he died, a letter was found.
They say that when he died, this letter was thrown away.
They say that when he died, he was sleeping.
They say that when he died, he had just returned from Spain and all
his trunks were still on the boat.
They say that when he died, no one ever claimed the trunks.
They say that when he died, he went to a cemetery and then a garden.
They say that when he died, he became a lemon tree.

0

Ze zeggen dat toen hij stierf, bepaalde delen van mijn lichaam sneeuwwit
wegtrokken.
Ze zeggen dat toen hij stierf, ik tante heb gevraagd of ze nu samen op een
wolk zaten, die van haar en die van mij.
Ze zeggen dat toen hij stierf, iedereen veel heeft gehuild.
Ze zeggen dat toen hij stierf, een brief werd gevonden.
Ze zeggen dat toen hij stierf, die brief werd weggegooid.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij lag te slapen.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij nog maar net uit Spanje terug was en dat
zijn koffers nog in het schip zaten.
Ze zeggen dat toen hij stierf, we zijn koffers nooit hebben teruggekregen.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij op het kerkhof en daarna in een tuin
is beland.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij een citroenboom is geworden.

0

Il paraît que, lorsqu’il est mort, certaines parties de mon corps sont devenues toutes blanches.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, j’ai demandé à ma tante si elle pensait que le sien et le mien étaient ensemble assis sur un nuage.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, tout le monde a beaucoup pleuré.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, une lettre a été retrouvée.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, cette lettre a été jetée.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, il dormait.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, il revenait à peine d’Espagne et toutes ses malles étaient encore sur un bateau.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, on n’a jamais pu récupérer les malles.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, il est allé au cimetière puis dans un jardin.
Il paraît que, lorsqu’il est mort, il est devenu un citronnier.
Samantha Barendson

Samantha Barendson

(Frankrijk, 1976)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Frankrijk

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Frans

Gedichten Dichters
Close

0

Ze zeggen dat toen hij stierf, bepaalde delen van mijn lichaam sneeuwwit
wegtrokken.
Ze zeggen dat toen hij stierf, ik tante heb gevraagd of ze nu samen op een
wolk zaten, die van haar en die van mij.
Ze zeggen dat toen hij stierf, iedereen veel heeft gehuild.
Ze zeggen dat toen hij stierf, een brief werd gevonden.
Ze zeggen dat toen hij stierf, die brief werd weggegooid.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij lag te slapen.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij nog maar net uit Spanje terug was en dat
zijn koffers nog in het schip zaten.
Ze zeggen dat toen hij stierf, we zijn koffers nooit hebben teruggekregen.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij op het kerkhof en daarna in een tuin
is beland.
Ze zeggen dat toen hij stierf, hij een citroenboom is geworden.

0

They say that when he died, certain parts of my body went all white.
They say that when he died, I asked my aunt if she thought hers and mine
were together sat on a cloud.
They say that when he died, everyone cried a lot.
They say that when he died, a letter was found.
They say that when he died, this letter was thrown away.
They say that when he died, he was sleeping.
They say that when he died, he had just returned from Spain and all
his trunks were still on the boat.
They say that when he died, no one ever claimed the trunks.
They say that when he died, he went to a cemetery and then a garden.
They say that when he died, he became a lemon tree.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère